论坛风格切换切换到宽版
中国钢笔爱好者论坛:欢迎钢笔爱好者、钢笔收藏家、书法爱好者、钢笔使用者以及始终钟情于钢笔、对钢笔有着难舍情结的人们,你们可以在这儿交友、交流或交换心爱的藏品,这儿就是你们的乐园,让我们共同开创一片和谐、和睦、和恒的钢笔爱好者天地。      
  • 8161阅读
  • 24回复

会不会有一天,有些钢笔的手感也要变成玄学? [复制链接]

上一主题 下一主题

只看该作者 20楼 发表于: 2014-02-27
魯迅先生寫境其實是很好的,
「秋夜」便是。


只看该作者 21楼 发表于: 2014-02-27
上世紀六十年代林語堂先生於「香港中文大學」任教時,
曾主持編纂過一本「當代漢英詞典」。

大陸朋友可能不熟識,
但在香港,
是很具影響力的。

「中大」現已把「當代漢英詞典」放置了在網上,
謹在這裡介紹:
http://www.hkedcity.net/tools/common_popup.phtml?page_url=aHR0cDovL2h1bWFudW0uYXJ0cy5jdWhrLmVkdS5oay9MZXhpcy9MaW5kaWN0Lw==

只看该作者 22楼 发表于: 2014-02-27
回 羅大少 的帖子
羅大少:上世紀六十年代林語堂先生於「香港中文大學」任教時,
曾主持編纂過一本「當代漢英詞典」。
大陸朋友可能不熟識,
但在香港,
....... (2014-02-27 21:02) 

已经收藏,多谢大少的点评和分享,受益良多只是有关枣树的文字,尚未读到精妙之处。
行到水穷处 坐看云起时

只看该作者 23楼 发表于: 2014-02-27
因為作者是愛鬥爭的魯迅先生吧,
所以後人總是要說「秋夜」所寫的景物,
其實都是各有其象徵意義的。
盡是些:「棗樹是有著堅強品格、
頑強不屈的革命者的象徵。」之類的解說。
魯迅就不可以單純地寫境的嗎?
我看後只是20樓的感覺:
先生寫境其實是很好的。

只看该作者 24楼 发表于: 2014-05-08
楼上各位老师:这份‘’老帖‘’因为我一句错话,引发中文和英语的讨论,使得我很受益 ,借用罗老师帖子的话‘’很多老外都不清楚‘’--------其话外的意思是:钢笔洋人发明,说的也是洋笔,照样老外当地人也说不清楚!表达与理解(学识的问题)。就如同身在澳洲的s老师一样,不能理解在中国还有很多人不知道《说文解字》这本书。--------再次感谢各位老师对我的帮助
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个