论坛风格切换切换到宽版
中国钢笔爱好者论坛:欢迎钢笔爱好者、钢笔收藏家、书法爱好者、钢笔使用者以及始终钟情于钢笔、对钢笔有着难舍情结的人们,你们可以在这儿交友、交流或交换心爱的藏品,这儿就是你们的乐园,让我们共同开创一片和谐、和睦、和恒的钢笔爱好者天地。      
  • 4743阅读
  • 4回复

康克令的诺扎克(Nozac)钢笔的修理(原创翻译) [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2013-03-15
  译者按:
  最近我在查找一些外文资料时,到了一个老钢笔网上,这个老钢笔网上介绍了一些关于老钢笔的知识,虽然有些介绍内容并不长,但对钢笔爱好者来说,还是有帮助的。因此本人就将一些内容下载并翻译出来,供笔友们参考。
'|ad_M  
康克令的诺扎克(Nozac)钢笔的修理
Nv$ R\'3  
  一旦钢笔被拆开,更换活塞上水结构的活塞密封件通常是一个简单的操作。通常要拧下活塞末端的法兰,安装一个新的密封件。康克令的诺扎克(Nozac)是比较麻烦的,因为活塞头是永久组装,需要把新的密封件切成两半,再围绕该活塞头粘在一起,或者拉伸后越过活塞头的法兰(原来的密封件是由橡胶盘和另一个软木塞组成的,在活塞头法兰卷曲到位之前就放在那儿了)。
ky8_UnaO  
z Eq GD2"  
  经过大量的实验,我们已经选定了使用一对O形环作为更换密封件的最佳形式。这些环可以很容易地被拉伸到位,两个环之间有一个凹槽空间,可以吸附硅脂,极大地减少了重新润滑的需要。要使用正确尺寸的O形环,密封件与笔筒壁之间是密闭的,比我们迄今为止试用过的任何其他的材料的磨擦要少得多——诺扎克(Nozacs)钢笔首要考虑的因素,如果活塞头太紧,螺杆机械安装很容易,也容易过分紧张。 w!#tTyk`  
  目前,我们正在提供密封件组,每组包含的密封件有四个厚度,分别为ABCDAB将适合大多数标准尺寸的(5000字)诺扎克(Nozacs)钢笔;CD用于特大号钢笔(7000字)。 ~W*FCG#E  
  诺扎克钢笔(Nozacs)内部尺寸不同,所以你可能需要多尝试一些不同的尺寸,以获得最佳效果。尺寸适合的密封件应该允许活塞移动时只有少量的阻力,密封件一直与笔管内侧四周连续接触,从外侧看上去像一条连续细线。 xP_cQwm`1  
  更多的关于康克令钢笔(Nozac)的信息见下面的链接: MvuQz7M#d  
  http://www.vintagepens.com/Conklin_Nozac.shtml Qd)q([  
  活塞密封件修理包的信息见下面的链接: oVnvO iAc  
  http://www.vintagepens.com/catill_nibs_parts.shtml#seals ^9m\=5d  
FSP+?((  
0;hqIJcE:\  
  英文原文链接: 7Sf bx~48  
  http://www.vintagepens.com/FAQrepair/Conklin_Nozac_repair.shtml DP[IZ C  
f0A{W/0n  
H-WJp<_  
本主题包含附件,请 登录 后查看, 或者 注册 成为会员

只看该作者 沙发  发表于: 2013-03-16
Conklin Nozac (1931-1938) 的名字, 4Fa~Aog  
是來自no sac。 PZ2;v<  
意思是沒有一般鋼筆所用的筆膽膠囊, G"klu  
而是使用piston活塞上水, ;"KJ7p  
墨水直按貯藏在筆桿之內。 Mh~q//  
Vl5`U'^qx  
旋轉式的Piston Filler, !4]T XH0f  
在美國鋼筆而言是比較少見的。 <S\jpB  
進入三十年代後, ?iPC*  
Nozac才是第一支算是成功的美製旋轉式Piston Filler鋼筆。 |pm7_[  
k;2GEa]w  
部份Nozac筆身上刻有所謂Word Gauge (字數錶), |^0XYBxQ  
有5000字和oversize大筆的7000字兩種, T,7Y7c/3V  
用家可以根據刻度推算手上鋼筆內的墨水還能夠寫多少字 (自然是有噱頭成份、粗略得很)。 p s/A yjk  
7zA'ri3w  
Nozac原來的活塞, *Tas`WA  
不是膠製而是水松的。 RtGWG*v4]  
有修筆經驗的筆迷, ;l4[%xld  
也可以用水松自製, ATJWO 1CtB  
不一定需要購買現成的膠製活塞。 ;QWIsVz  
hwu]Er.gn  
上圖的Nozac, M:XSQ["6>V  
顏色非常豔麗而特別, ,C K{F  
而且是有Word Gauge的多邊型款式, <_h~w}  
並不常見於古典筆市場。 Vdtry @Q  
在下剛巧也有一支完全一模一樣的, }e!x5g   
可以讓大家一窺全豹。 5G::wuxk  
x%}^hiO<q  
$()5VM b  
.+qQYDE w  
4F)-"ck  
C+'/>=>a.  
本主题包含附件,请 登录 后查看, 或者 注册 成为会员

只看该作者 板凳  发表于: 2013-03-16
三十年代Conkin (當時又譯作:康其年) 在上海永安百貨公司等設有專櫃, E7NV ^4h  
由美麗的小姐們專責推銷, gMY1ts}Z  
氣勢和格調都不是當時的一般鋼筆品牌可比的。

只看该作者 地板  发表于: 2013-03-16
  谢谢罗先生指点。我手中没有这种笔,所以对(5000-word)和(7000-word)不明其意,感觉这里不像是5000个字或7000个字的意思,心想,可能这里的5000和7000是这笔上的型号代码吧。心里存有疑惑,所以加了个“?”。经您这样一说,还真是5000字和7000 字的意思。Conklin国内多译为康克令(或康克林的),秃笔王也曾说过香港等地区过去译为康其年的。这里随内地说法翻译,比如sheaffer内地译为犀飞利,而台湾却译为西华(我好像记得是这样说的),又如waterman,有人称为水人,那是意译,内地译为威迪文,又有人译为沃特曼,一个英文的名字往往会有多正译法。我马上将里面的7000字等改一下。

只看该作者 4楼 发表于: 2013-03-16
國內譯作:康克令, WfWN(:dF  
seagull兄自然是對的。 D&/kCi=R  
如上海永安百貨公司推銷Conklin金筆的小姐們, [baiH|5>  
人們都稱之為「康克令小姐」。 'h/CoTk@,  
聽說當年不少文人雅仕、風流闊少, 21 O'M  
早晚在Conklin金筆專櫃前徘徊, Z9MdD>uwi  
只是為了要一睹「康克令小姐」的芳容。 v 0 }@  
毛澤東的英語老師章含之, _jJPbKz  
母親也是「康克令小姐」。 #,7e NM"  
#1`-*.u  
Conklin雖然不入美國四大筆廠, )0ea+ ib  
但在鋼筆史上的地位, )Gj8X}DM  
是和它們等同的。 _&N2'hG=sn  
=4[v 3Qx  
Waterman也曾稱為地球牌, AmaT0tzJC  
不是翻譯, <\Eh1[F  
而是其商標為地球也。
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个